El punto de la letra "i" causa una tragedia familiar en Ankara
Lunes 21 de abril, 05:00 AM
Ankara, 21 abr (EFE).- La falta de caracteres apropiados para el alfabeto turco en el teclado del teléfono móvil provocó una serie de malentendidos entre una pareja separada en Ankara y terminó con un asesinato y un suicidio, informó hoy el diario turco 'Hürriyet'.
La historia comenzó con la separación de Emine y Ramazan Çalçoban, un matrimonio turco que decidió romper su relación tras pelearse.
Emine, una joven de 20 años, retornó entonces a la casa de su padre, Hamdi Pulas, pero la pareja no dejó de reñir tras la separación, sino que continuaron las disputas a través sus teléfonos móviles con mensajes SMS
sigueQue raro es el lenguaje, que rara es la humanidad.
5 comentarios:
No es raro, es perfectamente explicable y hay cosas peores. Lo verdaderamente raro es:
1) Que eso se haya puesto en las noticias de "entretenimiento"
2) Que a sabiendas de eso, nadie en Turquía haya propuesto un esquema de transliteración para sacarle la vuelta
¡Saludos!
A mí me preocupa que nadie de por aquí sepa turco para ir directo a la fuente original y comprobar de lo que se trata el asunto.
Pereque, de una manera u otra la humanidad es atrozmente rara.
V-G-er-Quoth- muy cierto si alguno leyera turco, nos podria explicar mejor todo el asunto.
Pues así es el lenguaje, netamente polisémico, por eso existen errores terribles con un solo cambio de acento.
Como aquel chiste de:
Como amaneciste vieja...
En fin, los seres humanos somos tan complejos que sería muy arrogante pretender que los entendemos.
Jajajajaja, me río porque me acuerdo de mi reaacción cuando leí la nota, yo me fui por otro lado, no pude evitar salir con mis reclamos al estilo de: "aaaaaah, pero que mussssshasha tan tonta, pá qué le anda enseñando los mensajes de cel a su apá ¿qué no se supone que el pleito era entre ella y su pareja?"
Ahí disculpen ustedes... pero me uno a VG me preocupa que no podamos ir a la raíz de todo: el turco.
Publicar un comentario